Imaginez : vous êtes en repas de famille, et votre beau-père vous dit avoir un manuscrit inédit du livre « Shining » de Stephen King.
Vous rigolez, car cela parait impossible… et il va le sortir d’un tiroir!
Cela vous parait ridicule? C’est pourtant ce qui vient d’arriver à un internaute !
Et si c’est vrai, c’est parce qu’il y a une véritable raison : comme le raconte la personne sur reddit, son beau-père s’appelle Stephen King.
Si ce n’est pas le Stephen King que nous connaissons tous, cela a suffit pour être la raison pour laquelle cette personne se retrouve avec une photocopie du manuscrit d’origine du roman « Shining ». Un manuscrit d’avant publication, alors que le roman s’appelait « The Shine » !
Alors, que s’est-il passé?
Le beau-père travaillait dans les transports et possédait un bureau à l’aéroport d’Heathrow, à Londres. Il était ami avec le responsable de l’aéroport, et un jour un coli a été reçu à l’aéroport avec une étiquette « The Shine by Stephen King ».
Puisque c’était avant la publication du roman, le responsable de l’aéroport a cru que cela appartenait au beau-père.
Cela a été rangé par un employé et a été retrouvé de nombreuses années plus tard. A l’époque, l’agence « Ziegler » qui gérait les droits n’existait plus, mais il est fort probable que le manuscrit avait été envoyé à des agents britanniques ou des studios. Possiblement pour vendre les droits de publication au Royaume-Uni (le roman sera publié en 1978 par New English Library).
Le beau-père avait fait deux copies de son manuscrit : l’un deux a été envoyé à sa petite amie, qui, après divorce a fini par être mis en vente en ligne, a été acheté par un collectionneur qui a fourni un comparatif entre le livre final et le manuscrit dans l’édition limitée du roman « The Shining » publiée par les éditions Cemetery Dance, mais également l’épilogue « After the play » qui a longtemps été considéré comme étant perdu !
(Découvrez aussi notre article : Une chanson de John Lennon à l’origine du livre “Shining” de Stephen King)
Si cette histoire vous parait étrange, ce n’est pas forcément le cas : car il est pratique courante que les romans circulent avant la sortie officielle.
C’est d’ailleurs ainsi que Steven Spielberg a pu acheter les droits du « Talisman » avant même la sortie du roman.
Ou que les droits d’autres romans de Stephen King soient achetés avant la sortie même du livre. Ce qui arrive très souvent.
Car ce qu’il faut savoir c’est que les droits (de traduction et d’adaptations) sont généralement achetés sur manuscrit. Et cela depuis très longtemps!
Ainsi, on révélait en 2014 après l’avoir appris directement des éditions Gallimard, que les droits de traduction du roman « Carrie » avait été acheté sur la base d’un manuscrit : le contrat a été signé le 4 octobre 1973 (ils ont donc du lire une version du manuscrit avant cette date) et n’ont reçu le texte final en juillet 1974.
Entre temps, le roman a été publié aux USA le 4 avril 1974.
Malheureusement, les éditions Gallimard n’ont pas conservé dans leurs archives le manuscrit d’origine. Cela aurait été historique !